Teaching Multilingual Children
Collier
Quote: “How do you teach standard English in a way that respects and affirms the multiple home languages and dialects represented among students in class?” (223).
Quote “If English has to be taught in a speedy fashion and students have to acquire the language rapidly enough to survive academically, how can teachers do this?” (223).
Point 1
Be aware that children use first language acquisition strategies for learning or acquiring a second language.
“Children acquiring second language will self-correct their own utterances ver time as they progress through the various stages of second language development, which are similar to those experiences by a child learning her and his first language (128)” (p 224)
Point 2: Do NOT think of yourself as a remedial teacher expected to correct so-called “ deficiencies” of your students.
(p. 226)
3 and 4 really go together:
3. Don’t teach a second language in any way that challenges or seeks to eliminate the first language.
4. Teacher the standard form of English and students' home language together with appreciation…..
“Since children code-switch spontaneously, teachers must understand the functions of code-switching in a bilingual setting to determine how best to respond to it in the classroom. ….it can occur at the word, phrase, clause or sentence level. Code-switching is considered by linguistics to be a creative use of language by bilinguals who know both codes (languages) well.
5. Do not forbid young students from code-switching in the classroom. Understand the functions that code-switching serves
Pg 229
6. Provide a literacy development curr. That is specifically designed for English language learners.
pg 233
Aria
Richard Rodreguiz
Pg. 34
I understand what the author here is saying about being delayed if not fully immersed and forced to learn English as he was. I learned the most Spanish when no English was around. I had no other choice but to make myself be understood or stay silent and observe. It is uncomfortable physically, emotionally and mentally, but diamonds are made in the crushing! There is value in the effort and pain that occurs when there is no other option.
I am not sure that anyone in society previously put themselves in the others’ shoes. This action is 100% the audacity of the culture of power that is in place. Speaking English is one of the rules of power and this family knew that and assimilated. But at what cost?
(pg 35).
I see this in my students. I remember a few years ago that I had a student named Evans. He refused to speak English. He would stare me dead in the eyes and refused to repeat anything. The look of sadness he had daily and the set look of defiance at other times was palpable. He would light up and be lively when speaking Spanish but if approached in English, he shut down as if I flipped a switch. And why wouldn’t he? He had just crossed the border, left his father and was now in a culture completely different with the pounding of English in his ears.
(pg 36).
I can’t help to think how he is now finding his place in his new home and I can relate to the weight lifted at the idea of being able to flow in and out of conversations - feeling part of society again…but then thinking at what cost? I know so many students who can’t speak with their families. Who understands most of what their mom is saying but replies in English to which she doesn’t understand. By the time there are grandchildren, the family is just awkwardly staring at each other in silence.
pg. 37
This is the weight of the sacrifice that the parents made when submitting to the rules of power in their new home. Is it worth it? Why can’t they have both? Their heart language and English. We should be ashamed for breaking families apart like this and leading parents to believe they are helping their child by NOT speaking their home language. It’s an injustice for sure! Yet this author seems okay with it…..I see so many kids who can’t communicate with their parents. They are living with strangers. Our greatest influence and strongest connection should be with family and the language barrier inside of families is keeping the fundamental key locked.
(pg 37).
This reminds me of Evans. If he was not allowed to speak Spanish, he would not be able to be himself. He would remain locked up…and yes, when he learns English, he will be released once again,but at what cost? Will he be able to talk to his father in Guatemala? Will he continue to guard the key to his heart or render it to societal pressure….what’s the trade off? Is it worth it? Can he have both? I think so!
Pg 39
I think this author has just decided that fitting in with the crowd is more important than keeping family connections and it irritates me! 😮💨Is he not deeply saddened by the loss of connection with his family? What was the payoff? I had a student in the DR named Denny who I was hired to teach English to - he was 4 at the time. He told me defiantly in Spanish: I am not going to learn English.” I got him to see the value of speaking English by responding with “That’s fine but I will have more friends than you because I speak TWO languages and you only speak ONE!” His one little eye brow went up 🤨 and he said “No, I will learn and have more friends than you!”
While I was “forcing” him to learn and use one language, I was not telling him to get rid of the other. I was showing him there was value in both. His parents saw the value of learning two languages and he is now fully bilingual.
We need to respect and hold tight to every aspect that makes us us and to what makes others them! There is power in the struggle of assimilation, but we should not be erasing what’s in the heart and creating familial division.
No comments:
Post a Comment